Перевод "жизнь и смерть" на английский

Русский
English
0 / 30
жизньexistence life
иyen and
смертьdecease death
Произношение жизнь и смерть

жизнь и смерть – 30 результатов перевода

Я видел многих, кто пытался сбежать.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
I've seen many who runs away.
It's about life and death.
It's about life and death.
Скопировать
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
Вы поможете ей или нет?
It's about life and death.
It's about life and death.
Do you want to help or don't you?
Скопировать
Туда.
Но занятия йогой были вопросом жизни и смерти.
Простите.
There. OK.
But making her yoga class was a matter of life and death.
Sorry.
Скопировать
С тех пор...
Сара очень чувствительна к вопросам жизни и смерти.
Снова говоришь с сонной травой?
Since then...
Sara has been sensitive about life and death.
Talking with your mother again?
Скопировать
Ей противопоказаны любые переживания и волнения. Любые переживания...
Речь идет о жизни и смерти.
А здесь что?
And I mean any form of excitement, Mr. Kerner!
It's life-threatening.
And this?
Скопировать
-Заткнись. Привет, Том.
Скажите, мистер Уорд, что вы чувствуете, будучи центральным персонажем в спектакле, где речь идет о жизни
Тебе не нравится?
Cut out the humor.
Tell me Mr. Ward, how does it feel to hold the center of the stage in this eternal drama of life and death.
Shut up. -So you don't like it?
Скопировать
- В чём дело?
- Сеньорита,я бы никогда не принял участие... в этом обмане, если бы это не был вопрос жизни и смерти
Теперь, боюсь, это будет вопрос только смерти.
- What's the matter?
- Señorita, I would never have been a party... to the recent deception if it had not been a matter of life and death.
Now I am afraid it is going to be death.
Скопировать
У нас слишком много груза, чтобы задерживаться.
Это вопрос жизни и смерти.
На борту человек, единственная цель которого - убить меня.
We carry cargo around on a schedule.
This is a question of life and death.
- Well, naturally... - A man on this boat is here for the express purpose of murdering me.
Скопировать
Куда они ушли? Скажите мне.
Это вопрос жизни и смерти.
Не говорите ему.
Where have they gone?
Tell me. It's life or death.
Don't tell him.
Скопировать
Стенли, Не мучай себя.
Жизнь и смерть неизбежны.
Если бы не я, он был бы жив.
Stanley, don't torture yourself.
Life and death happen.
If it hadn't been for me, he'd still be alive.
Скопировать
- Он забрал моего сына!
- Я знаю, что это вопрос жизни и смерти.
Я просто говорю, давай...
- He took my son.
- I know.
I'm just saying--
Скопировать
Но я думала, что Силы знают всё.
Жизнь и смерть, вот чем они занимаются.
А кто кого любит... это просто старая добрая свобода воли.
I thought The Powers That Be knew everything.
Life and death, they got a handle on.
Who someone chooses to love, well, that's just free will.
Скопировать
У тебя талант.
Рэй, это вопрос жизни и смерти!
Поднажми, Рэй!
You got talent.
Ray, it's do or die now!
Bring it home, Ray!
Скопировать
А на мысль нас навели собаки.
Мы говорили о жизни и смерти.
- Из-за собак, Боб?
The thing about the dogs was just a lead-in.
I mean, it got us talking about life and death.
It was a lead-in, Bob?
Скопировать
- Конечно.
Значит, ты не искал повода, чтобы заговорить о жизни и смерти? Конечно.
Зачем мне это?
Sure.
Which implies, does it not, that you were... looking for the opportunity to talk about life and death?
Sure, I-I guess so. Sure.
Скопировать
Откуда мне знать?
Люди не любят заводить с незнакомцами беседы о жизни и смерти, и вещах,.. ...вроде религии.
Некоторые любят.
Bob, I mean, most...
Most people, you know, don't go around looking for opportunities to strike up conversations with total strangers about life and death and religion and things of that ilk.
- Some people do.
Скопировать
Но большинство людей, нет.
Большинство, если спросить их о жизни и смерти, скажут:..
..."Жизнь - хорошо, смерть - плохо. "
But most people, no, Bob.
Most people... If you ask about life and death, they say, "Hey, life is good.
Death is bad.
Скопировать
Ты совсем рехнулся!
Это вопрос жизни и смерти. Это родня малыша Розенблюма.
Какое мне дело?
Are you crazy? -I'll explain.
It's very important to the Rosenblum family.
What do I care about them?
Скопировать
У нас проблема с ночлегом. Позволите?
Это вопрос жизни и смерти!
Мадемуазель Белькур!
We don't have enough room.
It's a matter of life or death.
Miss Belcourt?
Скопировать
Божественная музыка!
В ней жизнь и смерть - всё. Настоящее блаженство!
Вот она!
That is sacred music.
Life, death, everything.
Here it is!
Скопировать
Нет, не знаю никого с таким именем...
"Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.
Когда обрезают их нити, они легко рассыпаются." (Зеами, поэма "Кукла")
No, I don't know anyone with such a name...
"Life and death come and go like marionettes dancing on a table.
note: he's quoting Zeami.
Скопировать
- Вам туда нельзя.
- Это вопрос жизни и смерти. - Разумеется, я вам верю.
- Что тебе надо?
Tali! -You can't go through here,
It's a matter of life and death,
Tali! -What do you Want?
Скопировать
Попросите её позвонить в клуб "Таун энд Кантри".
Это вопрос жизни и смерти.
Моей.
Tell her to call me at the Town and Country Club.
It's a matter of life and death.
Mine.
Скопировать
Я должен поговорить с губернатором немедленно!
Это вопрос жизни и смерти.
- Привет мистер Говернор?
I've got to talk to the Governor immediately!
It's a matter of life and death.
- Hello. Mr. Governor?
Скопировать
- ¬от именно.
≈сли б только люди понимали, что это вопрос жизни и смерти.
—адитесь, пожалуйста.
- Exactly.
If only people would understand that it's a matter of life and death.
Please sit down.
Скопировать
Коллинз!
Это вопрос жизни и смерти.
Мне надо его увидеть.
Collins!
I tell you this is a matter of a man's life.
I must see him.
Скопировать
Понимаю. Скажите, чтобы он связался со мной сразу, как вернется, хорошо?
Вопрос жизни и смерти.
Спасибо.
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
It's vey important- a matter of life and death.
Thanks.
Скопировать
Ни друзей, никого, кто хотел бы быть упомянутым.
Только я... ее единственный друг и в жизни и смерти.
Как мне допустить это?
No friends, no one who wants to be reminded.
Only me her only friend in life and death.
How am I going to afford it?
Скопировать
Да!
Нас девять и это теперь дело жизни и смерти.
Десять.
That's right.
The nine of us are in this together.
The ten of us!
Скопировать
Поеду, поеду!
Теперь мы сообщники в деле жизни и смерти.
Как это возбуждает.
I'm leaving, I'm leaving.
Life and death are associated.
Like it's exciting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жизнь и смерть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизнь и смерть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение